top of page

19 Ergebnisse gefunden mit einer leeren Suche

  • ATIL | Formations

    ATIL offre des formations linguistiques personnalisées en traduction, interprétation, transcription, rédaction web, gestion de projets, community mangement et autres métiers de langues pour tous les niveaux, dispensées par des formateurs qualifiés. Nos programmes incluent des cours intensifs qui se déroulent à Lomé ou en ligne et des ateliers spécialisés pour améliorer vos compétences dans des contextes professionnels ou académiques. Liste des formations nous offrons des formations linguistiques personnalisées pour tous les niveaux, dispensées par des formateurs qualifiés. Nos programmes incluent des cours intensifs et des ateliers spécialisés pour améliorer vos compétences dans des contextes professionnels ou académiques. Formation en Traduction Traduction français - allemand Traduction allemand - français Autres langues disponibles Outils de traduction Traduction augmentée Traduction et IA Plus d'informations Formation en Freelancing Gestion de projets Marketing personnel Négociation de contrats Gestion financière Développement de compétence techniques et digitales Pour traducteurs, Designeurs, Interprètes, Formateurs, Professionnels des langues Plus d'informations Formation en Community Management Stratégies de Gestion des Réseaux Sociaux Création et Gestion de Contenus Analyse des Performances et Reporting Gestion des Interactions et de la Communauté Gestion des Interactions et de la Communauté Publicité et Promotion sur les Réseaux Sociaux Plus d'informations Formation en Rédaction Web Techniques de SEO Structuration des Contenus Rédaction Persuasive Adaptation du Ton et du Style Utilisation des Outils de Rédaction Plus d'informations

  • ATIL | Informations

    Informations relatives à l'agence, contacts et localisation. Impressum Rechtlicher Haftungsausschluss Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen sind ausschließlich allgemeine und oberflächliche Erklärungen dazu, wie Website-Betreiber ihr eigenes Impressum verfassen sollten. Dieser Artikel stellt keine verlässliche juristische Rechtsberatung oder tatsächliche Handlungsempfehlung dar, da wir die geschäftlichen Beziehungen zu Kunden und Besuchern nicht im Voraus beurteilen können. Wir empfehlen Website-Betreibern daher, sich bei der Erstellung des eigenen Impressums rechtlich beraten und unterstützen zu lassen. Impressum - die Grundlagen Ein Impressum ist in Deutschland für Websites vorgeschrieben, die nicht ausschließlich persönlichen und familiären Zwecken dienen. Es gibt an, wer der Urheber oder Verantwortliche für die Inhalte der Website ist. Das Impressum variiert je nach Website- und Unternehmensart (z. B. Einzelunternehmen, GbR, GmbH, Redaktion etc.). Website-Betreiber sollten sich daher juristisch beraten lassen, um besser zu verstehen, welche Angaben für das eigene Impressum relevant sind. Inhalte eines Impressums Generell beinhaltet das Impressum: vollständiger Name und Anschrift des Unternehmens; Telefonnummer, Faxnummer und E-Mail-Adresse des Unternehmens; Name und Anschrift des Registergerichts/Handelsregisters, bei dem das Unternehmen eingetragen ist; (Handels-)Registernummer des Unternehmens; Umsatzsteuer-Identifikationsnummer des Unternehmens; ggf. Angaben zur zuständigen Aufsichtsbehörde.

  • ATIL | Traduction

    Besoin de traduire vos documents au Togo avec précision et fiabilité ? Faites confiance à l'ATIL pour des services de traduction professionnels adaptés à vos besoins spécifiques et à vos exigences linguistiques. Plusieurs paires de langues disponibles. Traduction certifiée Besoin de traduire vos documents avec précision et fiabilité ? Faites confiance à l'ATIL pour des services de traduction professionnels adaptés à vos besoins spécifiques et à vos exigences linguistiques. Explorer Pour les entreprises Passer une commande Pour les particuliers Passer une commande Pour les traducteurs Travailler avec ATIL Les types de traductions Explorer

  • ATIL | Protection de données

    Protections de données, sécurités des informations personnelles et conditions d'utilisation. Datenschutzerklärung Rechtlicher Haftungsausschluss Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen sind ausschließlich allgemeine und oberflächliche Erklärungen dazu, wie Website-Betreiber ihre eigene Datenschutzerklärung verfassen sollten. Dieser Artikel stellt keine verlässliche juristische Rechtsberatung oder tatsächliche Handlungsempfehlung dar, da wir die geschäftlichen Beziehungen zu Kunden und Besuchern nicht im Voraus beurteilen können. Wir empfehlen Website-Betreibern daher, sich bei der Erstellung der eigenen Datenschutzerklärung rechtlich beraten und unterstützen zu lassen. Datenschutzerklärung - die Grundlagen Eine Datenschutzerklärung ist eine Erklärung, die einige oder alle Möglichkeiten offenlegt, wie eine Website personenbezogene Daten ihrer Besucher und Kunden sammelt, verwendet, offenlegt, verarbeitet und verwaltet. Sie enthält in der Regel auch eine Erklärung zur Verpflichtung der Website, die Privatsphäre ihrer Besucher oder Kunden zu schützen, und eine Erläuterung der verschiedenen Mechanismen, die die Website zum Schutz der Privatsphäre implementiert. Unterschiedliche Rechtsprechungen haben unterschiedliche Anforderungen an die Inhalte einer Datenschutzerklärung. Website-Betreiber sind daher dafür verantwortlich, die relevante Gesetzgebung für ihre Aktivitäten und ihren Standort zu befolgen. Inhalte einer Datenschutzerklärung Generell bezieht sich eine Datenschutzerklärung auf diese Themen: die Art der personenbezogenen Daten, die eine Website sammelt und wie diese Daten gesammelt werden; die Praktiken der Website bei der Weitergabe der Informationen an Dritte; Möglichkeiten, wie Besucher und Kunden ihre Rechte gemäß einschlägiger Datenschutzgesetze ausüben können; die spezifischen Praktiken in Bezug auf die Datenerhebung von Minderjährigen und vieles mehr. Weitere Informationen befinden sich im Artikel „Eine Datenschutzerklärung nach DSGVO erstellen “.

  • ATIL | Faire un don

    Soutenez ATIL dans son engagement pour devenir une structure de référence en Afrique en faisant un don. Aidez-nous à faire la différence Prénom Nom de famille E-mail Don au nom de Procéder au paiement Merci pour votre soutien ! Saisissez le montant que vous souhaitez offrir : CFA

  • ATIL | Formulaire de candidature

    Postulez au différentes offres d'emploi en traduction, interprétation ou dans le domaine des langues à ATIL. Formulaire de candidature Prénom(s)* Nom de famille* E‑mail* Nom de l'entreprise Téléphone Adresse* Date de naissance * Monat Poste* Vous postulez pour le poste de Lieu du travail* Choisissez une option Êtes-vous certifié ou agréé dans le domaine?* Choisissez une option Disponible à partir de* Documents de candidature* Importer vos documents Envoyer la candidature

  • ATIL | Types de traduction

    Traduction d'actes notariés, Traduction de certificats, Traduction marketing, ​Traduction de Site Web, Traduction juridique, Traduction Commerciale, Traduction technique et autres à Lomé et en ligne. Traductions spécialisées disponibles à ATIL Traduction d'actes notariés Documents légaux authentifiés par un notaire, tels que des actes de vente ou des testaments. Elle exige une précision extrême pour garantir que le document traduit a la même valeur légale que l'original. Traduction de certificats des documents officiels tels que des diplômes, des certificats de naissance ou de mariage, en conservant leur authenticité et leur validité légale. Cette traduction doit souvent être certifiée pour être acceptée par les autorités. Traduction marketing convertit les contenus publicitaires et promotionnels tout en préservant l'impact émotionnel et l'appel à l'action. Elle exige une adaptation créative pour séduire et convaincre le public cible. Traduction de Site Web La traduction de site web adapte non seulement le contenu textuel mais aussi l'expérience utilisateur à une grande audience. Elle inclut la localisation culturelle et linguistique pour rendre le site accessible et pertinent pour les utilisateurs de différentes régions. Traduction juridique implique la conversion de documents légaux comme les contrats, les accords, et les textes de loi, en préservant leur signification juridique et leur structure. Cette traduction requiert une expertise en terminologie juridique et en systèmes juridiques comparés. Traduction Commerciale concerne les documents liés aux affaires et au commerce, tels que les contrats, les accords de partenariat et les documents marketing. Elle nécessite une compréhension des termes financiers et commerciaux pour assurer une communication claire et efficace. Traduction technique des documents spécialisés tels que des manuels d'instruction, des rapports scientifiques et des brevets, en garantissant l'exactitude terminologique et technique. Elle exige une connaissance approfondie du domaine et une précision absolue. Passer une commande

Résultats de recherche

bottom of page